快捷导航

大外新闻 当前位置:首页>>大外新闻

河北师范大学外国语学院李正栓教授来我部讲学

发布时间:2020-04-17   浏览次数:0

2020年4月16日下午4点,大学外语教学部邀请河北师范大学外国语学院二级教授、博士研究生导师(河北师范大学和东北师范大学)李正栓教授作了题为 “许渊冲翻译思想及其在对外文学话语体系建设中的贡献”的学术讲座。会议在腾讯会议平台举行,由大外部副主任张素敏教授主持,大学外语教学部老师、我校其他学院师生及校外学术界诸多知名人士和师生聆听了本次讲座。

本次讲座围绕着著名翻译家许渊冲教授的翻译思想及其在对外文学话语体系建设中的贡献展开。许渊冲教授在中华典籍英译中成绩斐然,他集众家之长,结合自己翻译实践及体会,传递着翻译理念,并通过其翻译思想作品传递着中国文化。李正栓教授以许教授的翻译作品为示例,通过赏析和对比,生动地展示了许渊冲教授的翻译观点、原则、理论和思想:翻译是美化之艺术,是再创作,是竞赛等论述。此外,李教授谈到国家话语体系建构一直和翻译、传播活动紧密结合。在中国对外话语体系建设中,对外文学话语体系起到重要作用。许渊冲教授一直通过他大量的翻译实践和翻译著述在对外文学话语体系建设中做着积极的贡献。通过分析许教授的作品和思想,并结合自身理解,李正栓教授向师生展示了他对于对外话语体系的认知,以及翻译在对外文学话语体系中的重要性。

李正栓教授的讲解精彩绝伦,逻辑性强,内容丰富实用。整场讲座传递了丰厚的翻译理论知识和文化传播价值,激发师生们科研斗志的同时,也激发了师生们的文化自信,对于我校及兄弟院校的科研工作具有指导意义。